Гонка за сыром с горы. Сырные гонки в Англии. Фестиваль сырные гонки. Сырные гонки в глостере

В рамках благотворительного проекта Vanishing Cultures Project фотограф Тейлор Вейдман (Taylor Weidman) обратил внимание на Монголию и ее исчезающую кочевую культуру. До сих пор здесь остались люди, которые ведут кочевой образ жизни подобно временам Чингисхана, но теперь их существование видоизменилось. С одной стороны, над ними довлеет "груз" высоких технологий и современный мир, с другой; климатические пертурбации и расширение пустынь.

Большинство кочевников не имеет даже базового образования, что вынуждает их идти работать на шахты или на другие низкооплачиваемые и трудные работы в случае вынужденной оседлости. Вероятно, процесс перемен в монгольском обществе затянется надолго.

Монгольский пастух выезжает забрать с пастбища своих животных во время сильной метели. За последние десять лет Монголия пережила необычайно много джутов — массового падёжа скота, вызванного обледенением пастбищ.



Кочевая семья внутри своего переносного дома — юрты. У таких семей есть телевизоры, DVD-проигрыватели, мобильные телефоны; для подпитки используются солнечные панели.

Монгольский кочевник чистит солнечные панели после снегопада.

Женщина кормит ягненка молоком в бутылке из-под соевого соуса.

Пастух на мотоцикле. Кочевые монголы очень быстро вобрали все возможности высоких технологий.

Борцы в схватке во время спортивного фестиваля «Надом». Издревле это мероприятие проводилось в честь новых великих завоеваний, сейчас же — просто состязания в монгольской борьбе, скачках и стрельбе из лука.

Зрители и участники фестиваля «Надом».

Изнемогающая от жажды коза пьет воду из стиральной машины в пустыне Гоби. Наряду с выпасом, местные семьи работают в шахтах, чтобы обеспечить дополнительный доход на солнечные панели, стиральные машины и т.д.

Эрозия плодородного слоя почвы и расширение пустыни Гоби из-за климатических изменений в регионе.

Кости животных в сомоне Тэшиг, пострадавшем от джутов. Зима 2012 года унесла около 30% местных стад.

После закрытия большой советской угольной шахты в Налайхе, город охватили мелкие угледобывающие «дыры». Здесь работают семьи, что были вынуждены отказаться от кочевой жизни.

Нелегальные шахтеры ищут золото.

Районы кочевников, окружающие Улан-Батор. Зимой столица Монголии является одной из самых загрязненных в мире из-за сжигания угля.

Жители «кочевых районов» Улан-Батора собирают мусор на переработку. Среди них очень высокий процент безработных из-за отсутствия образования.

Монгольский мальчик несет домой бутыли с водой.

Горка в улан-баторском парке развлечений для детей. Более четверти населения страны не достигли 14-летнего возраста, что делает Монголию одной из самых «молодых» стран мира.

Девочка наблюдает за катающимися на аттракционе семьями.

Еще совсем недавно автомобили в Монголии были достаточно редким явлением. Сейчас же их здесь пруд пруди.

Жилые кварталы Улан-Батора после дождя.

Одно из самых красивых зданий Монголии — Blue Sky Tower.

Монгольская фондовая биржа, пережившая неслыханный рост за последнее несколько лет. Еще в 2006 году она была самой маленькой в мире. Сейчас здесь зарегистрированы свыше 300 компаний общей капитализацией $2,3 млрд.

Небольшой улан-баторский магазин.

Буддийский монах проходит мимо заброшенной советской больницы в Улан-Баторе. Буддизм вновь стал одним из аспектов национальной самоидентификации монголов после исчезновения влияния СССР.

Парни ведут своего опьяневшего товарища. Согласно отчетам Министерства здравоохранения Монголии, в 2006 году около 22% населения страны было зависимым от алкоголя, что в три раза больше среднеевропейского показателя.

Женщина делает разминку на холме, откуда видны новые районы Улан-Батора. Столица страны очень быстро разрастается за счет экономического бума. Монголия может похвастаться самой быстрорастущей экономикой в мире за 2011 год.

Монгольские животноводы – одна из крупнейших оставшихся кочевых культур в мире. На протяжении тысячелетий монголы жили в степях и выпасали свой скот на сочных лугах, но сегодня их традиционный образ жизни находится под угрозой исчезновения. Наряду со стремительным экономическим ростом, изменение климата и опустынивание приводят к гибели скота и пастбищ, угрожая искоренению кочевого образа жизни монгольских животноводов.
В результате череды суровых зим и истощения пастбищ тысячи животноводов были вынуждены отказаться от своего многовекового уклада жизни, и стали работать в шахтерских посёлках и городах. Бывшие кочевники селятся на постоянное место жительство в юртовых лагерях, окружающих столицу Улан-Батор. Здесь кочевники не могут найти применение своим традиционным навыкам и умениям, и молодое поколение больше не перенимает их опыт.



Молодой кочевник едет на мотоцикле за своим стадом после весеннего снегопада. Монгольские пастухи быстро осваивают современную технику. Грузовики и мотоциклы нередко заменяют домашний скот. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Семья животноводов сидит в своей юрте возле телевизора. Большинство семей кочевников пользуются переносными гелиоустановками и ветряками, которые генерируют электроэнергию, необходимую для работы электронной техники. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Молодые наездники, владельцы лошадей и зрители беседуют перед скачками на традиционном монгольском спортивном празднике Надом. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Козёл пьёт из стиральной машины в пустыне Гоби. Помимо разведения скота семьи также работают в местной шахте, а на заработанные деньги обустраивают свой быт. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Монголка кормит ягнёнка молоком из бутылки из-под соевого соуса. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Монгольские юноши убивают коз и овец на загородном курорте для богатых городских жителей. Монголы делают небольшой разрез на груди животного и зажимают аорту изнутри. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Бойцы соревнуются на спортивном празднике Надом. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Уменьшение количества осадков в результате изменения климата и сильные ветры стали причиной эрозии плодородных слоёв почвы и расширения пустыни Гоби. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Пастух собирает своё стадо во время метели. За последние несколько десятилетий Монголия пережила много дзудов – суровых зим, во время которых погибает скот. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Кости животных, погибших во время дзуда в 2010 году, лежат на мёрзлой земле. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


После закрытия крупной советской шахты в городе Налайх в 35-ти километрах от Улан-Батора, добычей полезных ископаемых занялись мелкие шахты. На этих шахтах часто работают семьи животноводов, которым пришлось отказаться от жизни в степи. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Работа в шахтах таит много опасностей, но привлекает бывших животноводов, уровень образования которых часто ограничивается школьным курсом. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Нелегальные шахтёры моют золото в степи. После чреды суровых зим многие животноводы разорились и были вынуждены искать себе новую работу, в том числе заниматься добычей золота. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Посёлки юрт, которые окружают столицу Улан-Батор, являются постоянным местом жительства кочевников-переселенцев. В зимнее время Улан-Батор занимает второе место по загрязнённости воздуха среди столиц мира по большей части из-за сжигания угля. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Жители посёлков юрт собирают материалы повторного использования на свалке в Улан-Баторе. Уровень безработицы среди населения посёлков юрт составляет примерно 16%. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Монгольский мальчик несёт домой воду. 70% населения Улан-Батора живёт в посёлках юрт, где нет проточной воды. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Вид строительной площадки с колеса обозрения в Детском парке Улан-Батора. Правительство Монголии планирует построить 100 тысяч новых домов для семей с низким доходом. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Горка в Детском парке Улан-Батора. Монголия – страна с самым молодым населением в Азии. Более четверти населения Монголии составляют дети до 14 лет. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Девочка смотрит, как люди катаются на аттракционах, в Детском парке Улан-Батора. Монголия – страна с самым молодым населением в Азии. Более четверти населения Монголии составляют дети до 14 лет. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Молодая мать едет на автомобиле по Улан-Батору, столице Монголии. Автомобильный транспорт приобретает всё большую популярность благодаря росту экономики, которая держится на горной промышленности. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Улицы Улан-Батора после летнего ливня. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


«Blue Sky Tower» – одно из самых примечательных зданий в центре Улан-Батора. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Монгольская фондовая биржа значительно выросла за последнее десятилетие. В 2006 году она была самой мелкой фондовой биржей мира, но сейчас она насчитывает более 300 компаний с общей капитализацией 2,3 миллиарда долларов США. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Монголы выходят из магазина в Улан-Баторе. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Монах проходит мимо заброшенной больницы советских времён в Улан-Баторе. После краха Советского Союза в Монголии возродился буддизм. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Мать ставит капельницу своему сыну. Во времена СССР в Монголию пришла современная медицина, благодаря чему уменьшилась детская смертность и увеличилась продолжительность жизни. Эти факторы стали причиной роста населения в ХХ веке. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Молодые люди помогают своему другу дойти до машины. Исследование, проведённое в 2006 году Министерством здравоохранения Монголии совместно с Всемирной организацией здравоохранения, показало, что 22% монгольских мужчин страдают алкоголизмом. Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)


Женщина делает гимнастику на холме с видом на Улан-Батор. Столица Монголии быстро расширяется благодаря стремительному экономическому росту и постоянному потоку переселенцев из сельских районов. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

В рамках благотворительного проекта Vanishing Cultures Project фотограф Тейлор Вейдман (Taylor Weidman) обратил внимание на Монголию и ее исчезающую кочевую культуру.

До сих пор здесь остались люди, которые ведут кочевой образ жизни подобно временам Чингисхана, но теперь их существование видоизменилось. С одной стороны, над ними довлеет «груз» высоких технологий и современный мир, с другой - климатические пертурбации и расширение пустынь. Большинство кочевников не имеет даже базового образования, что вынуждает их идти работать на шахты или на другие низкооплачиваемые и трудные работы в случае вынужденной оседлости. Вероятно, процесс перемен в монгольском обществе затянется надолго.

1. Пастух на мотоцикле. Кочевые монголы очень быстро вобрали все возможности высоких технологий. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

2. Девочка наблюдает за катающимися на аттракционе семьями. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

3. Кочевая семья внутри своего переносного дома - юрты. У таких семей есть телевизоры, DVD-проигрыватели, мобильные телефоны; для подпитки используются солнечные панели. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

4. Зрители и участники фестиваля «Надом». (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

5. Изнемогающая от жажды коза в пустыне Гоби пьет воду из стиральной машины. Наряду с выпасом, местные семьи работают в шахтах, чтобы обеспечить дополнительный доход на солнечные панели, стиральные машины и т.д. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

6. Женщина кормит ягненка молоком из-под бутылки от соевого соуса. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

7. Два молодых монгола во время убоя коз и овец в сельской местности, где расположен курорт для богатых горожан. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

8. Борцы в схватке во время спортивного фестиваля «Надом». Издревле это мероприятие проводилось в честь новых великих завоеваний, сейчас же - просто состязания в монгольской борьбе, скачках и стрельбе из лука. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

9. Эрозия плодородного слоя почвы и расширение пустыни Гоби из-за климатических изменений в регионе. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

10. Монгольский пастух выезжает забрать с пастбища свой скот во время сильной метели. За последние десять лет Монголия пережила необычайно много джутов - массового падёжа скота, вызванного обледенением пастбищ. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

11. Кости животных в сомоне Тэшиг, пострадавшем от джутов. Зима 2012 года унесла около 30% местных стад. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

12. После закрытия большой советской угольной шахты в Налайхе, город охватили мелкие угледобывающие «дыры». Здесь работают семьи, которые были вынуждены отказаться от кочевой жизни. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

13. Работа на рудниках, хотя и опасная, представляет собой привлекательный вариант занятости для бывших пастухов, уровень образования которых зачастую не выходит за рамки начальной школы. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

14. Нелегальные шахтеры моют золото. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

15. Районы кочевников, окружающие Улан-Батор. Зимой столица Монголии является одной из самых загрязненных в мире из-за массового сжигания угля. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

16. Жители «кочевых районов» Улан-Батора собирают мусор на переработку. Среди них очень высокий процент безработных из-за отсутствия образования. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

17. Монгольский мальчик несет домой бутыли с водой. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

18. Вид на строительную площадку в Улан-Баторе из кабинки колеса обозрения в Городском детском парке. Наряду с частными предприятиями, монгольское правительство планирует построить 100.000 новых единиц жилья для семей с низкими доходами. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

19. Горка в улан-баторском парке развлечений для детей. Более четверти населения страны не достигли 14-летнего возраста, что делает Монголию одной из самых «молодых» стран мира. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

20. Монгольский кочевник чистит солнечные панели после снегопада. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

21. Еще совсем недавно автомобили в Монголии были достаточно редким явлением. Сейчас же их здесь пруд пруди. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

22. Жилые кварталы Улан-Батора после дождя. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

23. Одно из самых красивых зданий Монголии - Blue Sky Tower. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

24. Монгольская фондовая биржа, пережившая неслыханный рост за последнее несколько лет. Еще в 2006 году она была самой маленькой в мире. Сейчас здесь зарегистрированы свыше 300 компаний общей капитализацией $2,3 млрд. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

25. Небольшой улан-баторский магазин. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

26. Буддийский монах проходит мимо заброшенной советской больницы в Улан-Баторе. Буддизм вновь стал одним из аспектов национальной самоидентификации монголов после исчезновения влияния СССР. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

27. Мать ставит своему сыну капельницу. В советское время введение в Монголии современной медицины привело к снижению детской смертности и увеличению продолжительности жизни. Эти факторы привели к буму роста населения по сравнению с началом 20 века. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

28. Парни ведут своего пьяного товарища. Согласно отчетам Министерства здравоохранения Монголии, в 2006 году около 22% населения страны было зависимым от алкоголя, что в три раза больше среднеевропейского показателя. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

29. Женщина делает разминку на холме, откуда видны новые районы Улан-Батора. Столица страны очень быстро разрастается за счет экономического бума. Монголия может похвастаться самой быстрорастущей экономикой в мире за 2011 год. (Taylor Weidman/The Vanishing Cultures Project)

В рамках благотворительного проекта Vanishing Cultures Project фотограф Тейлор Вейдман (Taylor Weidman) обратил внимание на Монголию и ее исчезающую кочевую культуру. До сих пор здесь остались люди, которые ведут кочевой образ жизни подобно временам Чингисхана, но теперь их существование видоизменилось. С одной стороны, над ними довлеет «груз» высоких технологий и современный мир, с другой - климатические пертурбации и расширение пустынь. Большинство кочевников не имеет даже базового образования, что вынуждает их идти работать на шахты или на другие низкооплачиваемые и трудные работы в случае вынужденной оседлости. Вероятно, процесс перемен в монгольском обществе затянется надолго. Монгольский пастух выезжает забрать с пастбища своих животных во время сильной метели. За последние десять лет Монголия пережила необычайно много джутов - массового падёжа скота, вызванного обледенением пастбищ.
Кочевая семья внутри своего переносного дома - юрты. У таких семей есть телевизоры, DVD-проигрыватели, мобильные телефоны; для подпитки используются солнечные панели.
Монгольский кочевник чистит солнечные панели после снегопада.
Женщина кормит ягненка молоком в бутылке из-под соевого соуса.
Пастух на мотоцикле. Кочевые монголы очень быстро вобрали все возможности высоких технологий.
Борцы в схватке во время спортивного фестиваля «Надом». Издревле это мероприятие проводилось в честь новых великих завоеваний, сейчас же - просто состязания в монгольской борьбе, скачках и стрельбе из лука.
Зрители и участники фестиваля «Надом».
Изнемогающая от жажды коза пьет воду из стиральной машины в пустыне Гоби. Наряду с выпасом, местные семьи работают в шахтах, чтобы обеспечить дополнительный доход на солнечные панели, стиральные машины и т.д.
Эрозия плодородного слоя почвы и расширение пустыни Гоби из-за климатических изменений в регионе.
Кости животных в сомоне Тэшиг, пострадавшем от джутов. Зима 2012 года унесла около 30% местных стад.
После закрытия большой советской угольной шахты в Налайхе, город охватили мелкие угледобывающие «дыры». Здесь работают семьи, что были вынуждены отказаться от кочевой жизни.
Нелегальные шахтеры ищут золото.
Районы кочевников, окружающие Улан-Батор. Зимой столица Монголии является одной из самых загрязненных в мире из-за сжигания угля.
Жители «кочевых районов» Улан-Батора собирают мусор на переработку. Среди них очень высокий процент безработных из-за отсутствия образования.
Монгольский мальчик несет домой бутыли с водой.
Горка в улан-баторском парке развлечений для детей. Более четверти населения страны не достигли 14-летнего возраста, что делает Монголию одной из самых «молодых» стран мира.
Девочка наблюдает за катающимися на аттракционе семьями.
Еще совсем недавно автомобили в Монголии были достаточно редким явлением. Сейчас же их здесь пруд пруди.
Жилые кварталы Улан-Батора после дождя.
Одно из самых красивых зданий Монголии - Blue Sky Tower.
Монгольская фондовая биржа, пережившая неслыханный рост за последнее несколько лет. Еще в 2006 году она была самой маленькой в мире. Сейчас здесь зарегистрированы свыше 300 компаний общей капитализацией $2,3 млрд.
Небольшой улан-баторский магазин.
Буддийский монах проходит мимо заброшенной советской больницы в Улан-Баторе. Буддизм вновь стал одним из аспектов национальной самоидентификации монголов после исчезновения влияния СССР.
Парни ведут своего опьяневшего товарища. Согласно отчетам Министерства здравоохранения Монголии, в 2006 году около 22% населения страны было зависимым от алкоголя, что в три раза больше среднеевропейского показателя.
Женщина делает разминку на холме, откуда видны новые районы Улан-Батора. Столица страны очень быстро разрастается за счет экономического бума. Монголия может похвастаться самой быстрорастущей экономикой в мире за 2011 год.

В канун Весенних банковских выходных сотни любителей экстрима и безумных авантюр собираются на вершине холма в английской глубинке.

Куперсхилдская сырная гонка, заслуженно входит в десятку самых необычных спортивных состязаний в мире. Ее условия крайне просты – нужно первым поймать округлую головку сыра (с 2013 года – пластиковую реплику весом 5 килограмм), которую запускают с холма Купер недалеко от Глостера. Учитывая пологий склон, скорость «снаряда», доходящую до 70 км/ч и большую «конкуренцию», эта задача превращается в крайне сложное предприятие, чреватое опасными травмами.

Несмотря на то, что ежегодно в местную больницу поступает 10-30 неудачливых «спортсменов», количество желающих испытать себя все-равно превышает несколько тысяч. Горячие головы не останавливают даже официальные запреты властей, которые пытаются запретить сырные гонки с 2010 года. В каждом забеге участвует примерно 40 человек, поэтому мероприятие проходит в несколько этапов – отдельно для мужчин и женщин.

По местным преданиям, традиция скоростного спуска вслед за катящимся сыром появилась около 200 лет назад. Поначалу это было весенним испытанием удали для молодых людей из ближайшей деревни Брокворт. Однако, примерно 20 лет назад пресса широко растиражировало это мероприятие, сделав его желанной целью для отчаянных людей со всей планеты. Теперь среди победителей гонки можно встретить людей из континентальной Европы, Азии и Америки.

От Лондона до Брокворта можно добраться на машине примерно за 3 часа.





  • Разделы сайта